Recent changes to United States 🇺🇸 Citizenship and Immigration Services (USCIS) interpreter policies have important effects on how applicants prepare for interviews and access language support. As of July 25, 2025, these updates reflect both the agency’s ongoing commitment to language access and the practical challenges faced by applicants who are not fluent in English. This update explains what has changed, who is affected, what actions are required, and what these changes mean for pending and future applications.
Summary of What Changed

The most significant update is the continued requirement that most applicants must bring their own interpreter to USCIS interviews if they are not comfortable speaking English. The 2024 USCIS Language Access Plan highlights the agency’s goal to make its services more accessible to people who do not speak English well. However, the responsibility for providing an interpreter now falls mainly on the applicant. USCIS may offer interpreter services in some cases or allow interviews to be rescheduled if an interpreter is not available, but these are exceptions rather than the rule.
Another important change is the clear rule that minors (anyone under 18 years old) cannot serve as interpreters, except in rare emergencies. This is meant to protect both the applicant and the minor from possible problems during the interview.
Who Is Affected
These changes affect a wide range of people:
- Applicants who do not speak English fluently: Anyone who needs help understanding or answering questions during a USCIS interview must bring their own interpreter.
- Family members and friends: Some applicants may ask a trusted friend or relative to interpret, but that person must meet certain requirements.
- Attorneys and legal representatives: Lawyers must help their clients understand the new rules and make sure a qualified interpreter is present.
- People with limited resources: Those who cannot afford a professional interpreter may face extra challenges.
- Applicants with pending interviews: Anyone waiting for a USCIS interview should review these requirements and prepare accordingly.
Effective Dates
These policies are already in effect as of July 25, 2025. The most recent updates to the USCIS Language Access Plan took place in 2024, and the interpreter requirements continue to apply to all interviews scheduled after this date.
Required Actions for Applicants
If you have an upcoming USCIS interview and are not fluent in English, you must:
- Find a Qualified Interpreter
- The interpreter must be fluent in both English and your preferred language.
- The interpreter cannot be a minor (under 18 years old), except in rare emergencies.
- The interpreter must not have a conflict of interest or personal stake in your case.
- Prepare Form G-1256
- Download and complete Form G-1256, Declaration for Interpreted USCIS Interview.
- Do not sign the form before the interview. Both you and your interpreter will sign it in front of the USCIS officer.
- Bring the Interpreter and Required Documents
- The interpreter must bring a valid government-issued photo ID.
- Bring the completed but unsigned Form G-1256 and any other documents required for your interview.
- During the Interview
- The interpreter must translate everything word-for-word, without adding personal opinions or leaving out information.
- Both you and the interpreter will sign Form G-1256 in the presence of the officer.
- The officer may ask the interpreter questions to check their qualifications.
- Be Ready for Possible Disqualification
- USCIS officers can disqualify an interpreter if they believe the interpreter is not qualified or is not translating accurately.
- If this happens, your interview may be rescheduled, or you may be asked to find another interpreter.
Implications for Pending Applications
If you already have an interview scheduled and do not speak English fluently, you must make arrangements to bring a qualified interpreter. If you do not bring an interpreter, or if your interpreter is disqualified, your interview may be delayed or rescheduled. This could slow down your application process.
Applicants with limited resources should know that, while USCIS may sometimes provide an interpreter or allow rescheduling, this is not guaranteed. It is best to plan ahead and secure a competent interpreter before your interview date.
Details of the USCIS Language Access Plan
The 2024 USCIS Language Access Plan is designed to help people who do not speak English well. It allows asylum officers to choose between using a government-contracted interpreter or rescheduling interviews if an interpreter is not available. However, for most other types of interviews, applicants are expected to bring their own interpreter.
The plan also sets clear rules about who can serve as an interpreter. Minors are not allowed, except in emergencies. The interpreter must be able to translate everything accurately and must not have a personal interest in the outcome of the case.
Interpreter Requirements Explained
To serve as an interpreter at a USCIS interview, a person must:
- Be at least 18 years old (except in rare emergencies)
- Be fluent in both English and the applicant’s language
- Be able to translate everything said during the interview accurately and completely
- Not be a party to the case or have a personal interest in the outcome
- Present a valid government-issued photo ID
- Sign Form G-1256 in front of the USCIS officer
USCIS officers have the right to test the interpreter’s language skills and can disqualify anyone they believe is not qualified.
Why These Changes Matter
These updates are important because they affect how easily people can access immigration services. According to analysis by VisaVerge.com, requiring applicants to bring their own interpreters can create problems for people who do not have the money or connections to find a qualified interpreter. This can lead to delays, misunderstandings, or even mistakes in the interview process.
Legal experts warn that if an interpreter is not competent, the applicant’s answers may be misunderstood or recorded incorrectly. This can have serious consequences for the outcome of the case. For example, if an interpreter leaves out important information or adds their own opinion, it could affect the officer’s decision.
Risks and Challenges
- Cost and Access: Not everyone can afford a professional interpreter. Some applicants may rely on friends or family, who may not be fully qualified.
- Quality of Interpretation: If the interpreter is not fluent or does not translate accurately, the applicant’s answers may be misunderstood.
- Rescheduling Delays: If an interpreter is disqualified or not available, the interview may be rescheduled, causing delays in the application process.
- Stress and Uncertainty: Applicants may feel more nervous if they are unsure about their interpreter’s skills or if they have to reschedule their interview.
What If You Cannot Afford an Interpreter?
If you cannot afford to hire a professional interpreter, you may ask a trusted friend or relative to help, as long as they meet the requirements. However, the interpreter must be unbiased and able to translate everything accurately. If you truly cannot find anyone, you can contact USCIS to ask if interpreter services are available for your interview or if your interview can be rescheduled.
Can a Family Member Act as an Interpreter?
Yes, in some cases, a family member can act as your interpreter if they are fluent in both languages and do not have a conflict of interest. However, the USCIS officer will decide if your family member is qualified and unbiased. If the officer is not satisfied, you may be asked to find another interpreter or reschedule the interview.
Feature | Qualified Interpreter | Family Member as Interpreter | Professional Interpreter |
---|---|---|---|
Fluency Requirement | N/A | N/A | N/A |
Age Requirement | N/A | N/A | N/A |
Conflict of Interest | N/A | N/A | N/A |
ID Requirement | N/A | N/A | N/A |
Historical Context
USCIS interpreter policies have changed over time. During the COVID-19 pandemic, for example, USCIS required the use of government-contracted telephonic interpreters for certain languages to reduce health risks. Now, with the end of those emergency measures, the responsibility has shifted back to applicants for most interviews.
Step-by-Step Guide for Applicants
To help you prepare, here is a simple checklist:
Before the Interview:
– Find a qualified interpreter who meets all USCIS requirements.
– Download and fill out Form G-1256, but do not sign it yet.
– Make sure your interpreter has a valid government-issued photo ID.
– Gather all documents required for your interview.
On the Day of the Interview:
– Arrive early with your interpreter and all documents.
– Present the unsigned Form G-1256 to the officer.
– Both you and your interpreter will sign the form in front of the officer.
– The officer may ask your interpreter questions to check their language skills.
– The interpreter must translate everything said during the interview, word-for-word.
After the Interview:
– If your interpreter was disqualified or you could not complete the interview, contact USCIS to reschedule and make new arrangements.
Official Resources and Where to Get Help
For the most up-to-date information on interpreter requirements and the USCIS Language Access Plan, visit the official USCIS website. This site provides detailed instructions, forms, and contact information for further help.
If you have questions about your specific situation, you can contact USCIS directly through their official channels. Many community organizations and legal aid groups also offer help to people who need assistance finding interpreters or understanding the rules.
Looking Ahead: Possible Future Changes
Advocates and legal experts continue to push for better access to interpretation services. They argue that everyone should have the same chance to explain their case, no matter what language they speak or how much money they have. Future updates to the USCIS Language Access Plan may address these concerns, possibly by expanding interpreter services or making it easier for applicants to get help.
Practical Tips for Applicants
- Plan ahead: Do not wait until the last minute to find an interpreter.
- Check qualifications: Make sure your interpreter is truly fluent and understands the importance of translating everything accurately.
- Practice: If possible, practice with your interpreter before the interview so you both feel comfortable.
- Bring all required documents: Missing paperwork can cause delays.
- Be honest: If you do not understand something during the interview, ask for clarification.
Conclusion and Next Steps
The current USCIS policy puts the responsibility on applicants to bring their own interpreters for most interviews. While this is meant to ensure that everyone can communicate clearly, it can also create challenges for people who do not have the resources to hire a professional interpreter. It is important to prepare carefully, follow all requirements, and use official resources to get help if needed.
If you have a pending application or upcoming interview, review the interpreter requirements, secure a qualified interpreter, and complete all necessary forms. Stay informed by checking the USCIS website for any future updates to the Language Access Plan or interpreter policies. By taking these steps, you can help ensure that your interview goes smoothly and that your application is processed without unnecessary delays.
Learn Today
USCIS → United States Citizenship and Immigration Services responsible for immigration services and benefits.
Interpreter → Person who translates spoken language accurately during USCIS interviews, ensuring understanding between parties.
Form G-1256 → Official USCIS form signed at interview confirming interpreter qualifications and impartiality.
Language Access Plan → USCIS policy that governs interpreter services and access for applicants with limited English.
Disqualification → Process where USCIS officer rejects an interpreter not meeting language skill or impartiality standards.
This Article in a Nutshell
USCIS updated interpreter policies effective July 25, 2025, requiring applicants to bring qualified interpreters. Minors are disallowed except emergencies. Understanding these rules ensures smoother interviews and prevents delays caused by interpreter disqualifications, protecting immigration applicants’ rights and streamlining the process amid practical language challenges.
— By VisaVerge.com